EU


"OFFICIAL AUTHORITY" : LAW VS. MYTH


AN ARTICLE BY MARK KOBER-SMITH


What is “official authority” ?

The EU Treaties have as one of their key freedoms the freedom of movement of services. This right is a fundamental one, and any exception to it, even if spelled out in the Treaty, has to be interpreted very strictly. This means that the Court should always try to uphold free movement, and that even if it is restricted, that restriction must go no further than is necessary.

The exemptions with regard to official authority are contained in article 39(4) and article 45 of the Treaty. Both articles exempt from the free movement provisions those activities which are connected, directly and specifically, with the exercise of “official authority”.

Article 39(4) is in fact only relevant to jobs in public administration, and thus is not applicable to notaries or private firms at all.

Article 45 does relate to private individuals and firms. The question has always been – does the individual or firm actually exercise official authority or not, or are they connected with its exercise?

“Official authority” is not defined in the Treaty, so a large number of cases have arisen and gone to the European Court of Justice (“the ECJ”) because Member States have claimed the exemption and used it to deny access by foreign firms or individuals to work on the basis that the freedom of movement guaranteed by the EU Treaty is not applicable, due to the exemption granted by Article 45.


What have we learned from the case-law of the ECJ?

A landmark case was that of Reyners [2/74 Judgment of 21/06/1974, Reyners / Belgian State (Rec.1974,p.631) (GR1974/00317 P 1974/00325 ES1974/00293 SVII/00309 FIII/00311)], which involved a lawyer trying to practise in Belgium, and which held that “the possible application of the restrictions on freedom of establishment provided for by the first paragraph of Article 55 [note – this was the former number of what is now Article 45] must therefore be considered separately in connexion with each Member State having regard to the national provisions applicable to the organization and the practice of this profession”.

[For the full text of the judgment in the
Reyners case, click HERE ]

In that case, a Dutch lawyer was trying to practise in Belgium and was refused permission on the grounds that (a) he was not Belgian and that (b) Belgian advocates exercised official authority.

Since similar nationality restrictions applied in other EU states, those states joined in the proceedings in
Reyners. The ECJ noted that it had to consider not only each profession separately, i.e. each country one by one, but also it had to consider each activity carried out by each profession.

This exception is because Article 45 relates to
activities, not whole professions. Even if one activity is indeed connected with official authority, this is not enough to exempt the entire profession, unless that activity is so closely tied to all the other activities of the profession that it cannot be separated.

The ECJ specifically found in
Reyners that many of the activities claimed as exempt could not possibly be said to exhibit a connection with official authority. One such activity was legal advice and consultation (a central activity for many notaries).

Reyners is a key case because it also made clear that it is not up to individual states to decide what is official authority. Otherwise, each state could simply specify that all of its citizens exercised official authority.

The ECJ said in
Reyners: “This consideration must however take into account the community character of the limits imposed by Article 55 on the exceptions permitted to the principle of freedom of establishment in order to avoid the effectiveness of the Treaty being defeated by unilateral provisions of other states” [paragraph 50]


What about other “official authority” cases ?

These cases include teachers in Greece [Commission v. Greece Case 147/86], security staff in Spain [Commission v. Spain Case C-114/97], internal auditors [Thijssen Case C-42/92] programming and computer systems for public administration [Commission v. Italy Case C-3/88], experts’ reports on traffic accidents [Commission v. Greece Case C-306/89] and public lotteries [Commission v. Italy C-272/91]


The Article 45 defence failed on each occasion. It almost never wins.

So why do notaries claim an exemption that is almost never granted?

Notaries are very shy about revealing their arguments, preferring boldly to claim exemption rather than submit any alleged proof. What we have are hints and guesses at their position. Again, we suggest that this shyness at open argument exists for a very good reason, i.e. there are no convincing arguments in favour of any exemption.

Notaries fluctuate between claiming they are exempt because they alone are highly qualified (which is absurd, since so are other lawyers, and exams can be set if needed), and claiming that somehow they actually exercise authority in the case of agreements for the payment of money which are signed in front of them.

Their argument goes like this. If A lends B money and they sign their contract in front of a notary, then if B fails to pay, A can get a copy of the contract from the notary and send a bailiff to take B’s goods without having to go to court.

This allegedly shows that notaries are like judges, who exercise official authority, and so notaries exercise such authority and are exempt under Article 45.


What is wrong with notaries’ arguments ?

1. The ECJ in Reyners said that the exclusion only applied to activities, not whole professions. Even if this debt activity was an example of official authority, it would not shield notaries from free movement, since it forms only a very small part of the activity of notaries and simply does not apply in some EU Member States at all.
2. The debt example is entirely different from going to a judge, since a judge can impose his or her decision, irrespective of what either party to the matter wants. In the case of the debt, both parties have agreed in advance exactly what will happen if the debtor does not pay. The authority of the judge
is official authority, since it is independent of the will of the parties. The notary is simply carrying out the will of the parties, an entirely different thing.
3. Many notary activities involve legal advice and consultation and notaries are keen to make clear that they can do every legal task. It has already been ruled that such work is not covered by Article 45.
4. The notarial profession in Continental Europe was largely modelled on the French notarial system. The highest French court has stated on two separate occasions that notaries do NOT possess official authority.
5. The idea of “official authority” is a concept borrowed from French administrative law. That concept holds that official authority is something exercised by public bodies for the general interests of the state or administrative unit (town, village) etc. It is not a concept applicable to the purely private acts of individuals.
6. I suggest that, whatever arguments are put forward by other notarial professions, the French notarial profession, at least, has lost this argument. Their own courts do not accept their argument about official authority, so why should anyone else?
7. Notaries’ arguments depend on vagueness, imprecision and the incorrect assumption that every notarial profession is the same, and so entitled to the same exemption. As
Reyners showed, each notarial profession needs to justify each exemption of each activity, which they have failed to do.
8. Even if notaries did exercise official authority, there is no reason why non-nationals should not practise as notaries. All that is needed is to set exams.

The French cases

The notarial profession in its modern form has been strongly influenced by France, which exported its Civil Code to many other countries in Napoleonic times. Although, unlike other EU notaries, I do not think all notaries are all exactly the same, it is instructive to look at what French writers on contract and notaries have written. Indeed, as I argue throughout, every notarial profession has to be looked at separately.


The Cour de Cassation

The Cour de Cassation is the highest and most authoritative court in France. On 22nd June 1999 it gave its judgement on the interpretation of the words “un dépositaire ou agent de l’autorité publique” [a holder or agent of public authority] in the French law on libel of 1881-07-29 article 31. (Nº de pouvoir : 98-83514)

The case concerned a notary, and whether he was or was not a person covered by the above definition. The court decided that notaries were not covered by the definition and upheld the ruling of the previous court “dès lors qu’un notaire, qui n’est pas investi de prérogatives de puissance publique, n’a pas la qualité d’agent de l’autorité publique” [“since a notary, who is not someone invested with the prerogatives of official authority, does not have the status of an agent of public authority”]

Please note that “puissance publique” and “autorité publique”, the meaning of which was decided above in respect of French notaries by a French court, are exactly the qualities claimed by notaries to exempt them from the application of the Treaty.

This ruling is a recent one but confirms an earlier ruling in France which went further, when the Cour de Cassation stated: - « les officiers ministériels : les notaires ne peuvent être considérés ni comme des fonctionnaires publics, ni comme des dépositaires ou agents de l'autorité publique, ni comme des citoyens chargés d'un service public ; ils n'exercent leur ministère que dans les intérêts privés » (Crim., 5 janv. 1935, D.H., 1935, p. 165).
[Translation – “Notaries cannot be considered as civil servants, nor as people who have official authority or act as agents of official authority, nor as citizens charged with a public service, they only do their work for private interests”.]

I suggest that, whatever arguments are put forward by other notarial professions, the French notarial profession, at least, has lost this argument. Their own courts do not accept their argument about “official authority”, so why should anyone else?

Please also note that the French notarial profession was closely copied by other notarial professions in Europe, so that it is likely that the same ruling may be made in other countries.

Other French writers on notaries

Jean Carbonnier in his extensive treatise on French Civil law, has a firm place for notaries, as the supreme witness. The notary makes records of what has happened and his testimony, as to what he has seen and witnessed with his own eyes, is essentially practically unchallengeable.

Yet Carbonnier notes that an error is made by those who equate notaries with judges. He states that the judge can impose his will on the parties, irrespective of their wishes, and thus has an independent will. The notary, by contrast, cannot impose any decision or indeed any term which is not agreed by both parties, since his job is to record those agreements and make them legally effective. The presence of the notary is simply the external condition which makes the parties’ own will effective.

Carbonnier writes: « En parallèle avec une tendance qui revendique l’autonomie du droit notarial en face du droit civil, on a essayé, à l’étranger, de faire apparaître entre les parties et le notaire un rapport juridique notarial, de droit mi-public, mi-privé, qui aurait son contenu et son esprit propres – un peu à l’image de l’action en justice, conçue comme un rapport juridique entre plaideurs et juge. L’analogie ne peut être poussée très loin, car le notaire n’a pas sur les parties la même autorité que le juge dans l’instance; non seulement il ne juge pas, mais il ne fait pas acte de volonté ; son activité (constater, vérifier, qualifier) n’est qu’une condition extrinsèque de l’efficacité de l’acte juridique émanant de la volonté des parties. » [J. Carbonnier : Droit Civil page 151, published by Presses Universitaires de France]

Indeed, the very cornerstone of the French notarial system was defined in the law of 25 ventôse an X I :

“Les notaires sont des officiers publics établis pour recevoir tous les actes et contrats auxquels les parties doivent ou veulent faire donner le caractère d’authenticité attaché aux acts de l’autorité public et pour en assurer la date, en conserver le depot, en délivrer des grosses et expeditions”

No mention is made here of notaries having power over citizens, by contrast it is clear that it is the parties to the contracts who are seeking to make them authentic, and seeing a notaire is a way to do this. The only power given is one to confer authenticity on contracts and agreements.

The difference is thus clear : the judge imposes his will, whereas the notary brings into force the combined will of the parties and has a duty to be impartial. Indeed he cannot and must not force his will on anyone. The coercive power needed to give the notary the right to exclude notaries’ compliance with the EU Treaty (if it existed) would actually disqualify the notary from being a notary at all. Indeed if notaries did exercise this coercive force, the notarial profession would have been suppressed long ago.

Every citizen has official authority

I suggest that French law itself provides that any citizen can, in certain contexts, do exactly what notaries claim is so special about their work. Notaries in France can and usually do draft the acts which are called “actes notariés”. However, as a French law textbook makes clear, the parties to a purely private document, drafted by themselves without any notarial intervention at all, can give that act the same value as one drafted by the notaire himself, simply by both going to a notary, proving their identity and acknowledging their signatures, and depositing the document with the notary for safe keeping.

I argue that this practice simply reflects the legal reality. The contract is the expression of the free will of the two parties. The notary is there as a supremely trustworthy witness, as record-keeper and legal adviser, but his supposedly sacred act, the supreme manifestation of his art, is one which can be equalled in legal effect by two private individuals.

I quote the French text : “L’ordonnance nº45-2590 du 2 novembre 1945 investit les notaires d’un monopole pour recevoir les actes ou contrats auxquels les parties doivent ou veulent faire donner le caractère d’authenticité attaché aux actes de l’autorité publique….En revanche, les parties peuvent conférer à l’acte sous seing privé une valeur équivalente à celle d’un acte notarié, en procédant d’un commun accord à son dépôt aux minutes d’un notaire avec reconnaissance d’écritures et de signatures (Décret du 14-10-1955 art 66 ) . 

I suggest that this undermines the argument of the exclusive power of notaries, since the state has delegated its power to everyone, not just to notaries, provided that the parties deposit their agreement with a notary and prove their identity and signature.


Mark Kober-Smith [Notary Public, London]

E-mail : Please click
HERE